Vocabulario: Las profesiones en japonés.

El vocabulario de las profesiones en japonés es un tema muy útil sobre todo en presentaciones.

En el tema de vocabulario de hoy veremos las profesiones en japonés. En primer lugar, profesión en japonés se dice 職業 (しょくぎょう). Por otra parte, «trabajo» en japonés es 仕事 (しごと/shigoto).

SignificadoKanjiKana/romaji
Empleado/a de empresa/oficinista会社員かいしゃいん/kaishain
Empleado/a de banco銀行員ぎんこういん/ginkôin
Empleado/a de correos郵便局員ゆうびんきょくいん/yuubinkyokuin
Bibliotecario/a図書館員としょかんいん/toshokanin
Empleado/a de embajada大使館員たいしかんいん/taishikanin
Empleado/a de estación駅員えきいん/ekiin
Dependiente/a店員てんいん/tenin
Funcionario/a公務員こうむいん/kômuin
Novelista小説家しょうせつか/shôsetsuka
Escultor/a彫刻家ちょうこくか/chôkokuka
Músico音楽家おんがくか/ongakuka
Compositor/a作曲家さっきょくか/sakkyokuka
Pintor/a画家がか/gaka
Político政治家せいじか/seijika
Escritor/a作家さっか/sakka
Arquitecto/a建築家けんちくか/kenchikuka
Dibujante de manga漫画家まんがか/mangaka
Abogado/a弁護士べんごし/bengoshi
Profesor/a教師きょうし/kyôshi
* Profesor/aせんせい/sensei
Peluquera – Estilista美容師びようし/biyôshi
Peluquero/barbero理容師りようし/riyôshi
Electricista電気技師でんきぎし/denkigishi
Médico – Doctor/a医者いしゃ/isha
Dentista歯医者はいしゃ/haisha
Investigador/a研究者けんきゅうしゃ/kenkyûsha
Científico/a科学者かがくしゃ/kagakusha
Intérprete通訳者つうやくしゃ/tsûyakusha
Secretaria秘書ひしょ/hisho
Diplomático外交官がいこうかん/gaikôkan
Policía警察官けいさつかん/keisatsukan
Conductor運転手うんてんしゅ/untenshu
Cantante歌手かしゅ/kashu
Fontanero配管工はいかんこう/haikankô
Ama de casa主婦しゅふ/shufu
Enfermera看護師かんごし/kangoshi
Estudiante学生がくせい/gakusei
Estudiante de primaria小学生しょうがくせい/shôgakusei
Estudiante de instituto高校生こうこうせい/kôkôsei
Estudiante de universidad大学生だいがくせい/daigakusei
Programadorプログラマー/puruguramaa
Manager/director/gerenteマネージャー/maneejaa
Diseñador/modistaデザイナー/dezainaa
Camareroウェイター/ueitaa
Camareraウェイトレス/ueitoresu
Ayudanteアシスタント/ashisutanto
Ingenieroエンジニア/enjinia
Deportistaスポーツ選手スポーツせんしゅ/supootsusenshu
Voluntarioボランティア/borantia
Guía turístico観光ガイドかんこうガイド/kankôgaido
Fotógrafo/aカメラマン/kameraman
Pilotoパイロット/pairotto
Locutorアナウンサー/anaunsaa
Periodistaジャーナリスト/jaanarisuto
Ilustrador/aイラストレーター/irasutoreetaa
Sin empleo/Sin ocupación無職むしょく/mushoku



Usos

Cabe destacar que es importante no confundir 教師 (きょうし/kyôshi) con せんせい (sensei). Kyôshi se utiliza para referirse a la profesión de maestro, especialmente al hablar de uno mismo. Por otra parte, sensei no se debe emplear para referirse a uno mismo puesto que es un término de respeto, aplicable además a otras profesiones cómo médicos, abogados, instructores…etc. Por ejemplo, un paciente que va al médico es común que se refiera a él cómo «sensei».

Por otra parte, en Japón, en las empresas, colegios, hospitales…etc existen diferentes jerarquías laborales. Estas determinarán el nivel de respeto al hablar. Por ejemplo en una empresa tendríamos:

Empresas.

Compañía, Empresa: 会社 (かいしゃ/kaisha)

Presidente del directorio: 会長 (かいちょう/kaichô)

Presidente de la empresa: 社長 (しゃちょう/shachô)

Gerente de la división: 部長 (ぶちょう/buchô)

Jefe de sección: 課長 (かちょう/kachô)

Encargado jefe: 係長 (かかりちょう/kakarichô)

Empleados: 社員 (しゃいん/shain)

La terminación 長 (ちょう/chô) indica un cargo tipo jefe, director…etc. También podemos encontrarlo por ejemplo en la palabra «alcalde»: 市長 (しちょう/shichô).

Cómo preguntar por la profesión de alguien.

Si queremos preguntar a alguien cual es su trabajo, la pregunta sería:

おしごとはなんですか。

O shigoto wa nan desu ka.

¿En qué trabaja?¿A qué se dedica?.

La respuesta es muy sencilla:

いしゃです

isha desu

Soy médico.

 

がくせいです

gakusei desu

Soy estudiante.



avatar
500

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

  Subscribe  
Recibir notificaciones cuando:
A %d blogueros les gusta esto: